Über uns

E‑verba wurde 2003 gegründet. Wir sind Spezialisten für Übersetzungsprojekte aller Art, egal ob es sich um Verträge, Webseiten, E-Mails, Broschüren oder Kataloge, akademische Hausarbeiten oder Kochbücher handelt. Unsere hochwertigen Übersetzungen vermitteln die Botschaft Ihres Textes. Unabhängig vom Fachgebiet garantiert e‑verba pünktliche Lieferung und Präzision bei jeglicher Art von Übersetzungen. Durch den Einsatz modernster Übersetzungstools gewährleistet e‑verba Kohärenz und Schnelligkeit auch bei umfangreicheren und längerfristigen Projekten.

Was unterscheidet e‑verba von anderen Übersetzungsagenturen? Bei uns übersetzen alle Mitarbeiter in ihre Muttersprache, und alle Texte werden von einer zweiten Fachkraft gegengelesen. Unsere Mitarbeiter/innen sind Übersetzer/innen für Englisch, Portugiesisch, Französisch, Deutsch, Italienisch und Spanisch. Ihr Background ist unterschiedlich, gemeinsam ist ihnen jedoch ihr Engagement für Sprache. Für e‑verba ist Kommunikation nicht nur das, was man sagt, sondern wie man es sagt: unsere Übersetzer/innen haben die Fähigkeit zum Übersetzen und das Sprachgefühl, um die beabsichtigte Botschaft tatsächlich zu übermitteln.

Jane Brodie and Wendy Gosselin

Jane Brodie

jane@e-verba.com

Nach dem Abschluss ihres Studiums in Modern Culture and Media an der Brown University zog Jane Brodie 1990 in die argentinische Hauptstadt Buenos Aires. Sie begann sehr bald, als Englischlehrerin und -übersetzerin zu arbeiten. Dank der durch ihr geistes- und kunstwissenschaftliches Studium erworbenen Fähigkeit zum Schreiben gewann sie schnell ein breites Spektrum an Kunden. Ihre Spezialgebiete sind jedoch die Künste und akademische Arbeiten.

Wendy Gosselin

wendy@e-verba.com

Wendy Gosselin hat einen BA in Liberal Arts und einen MA in Latin American Studies sowie ein tiefes Verständnis der lateinamerikanischen Kultur. Dank ihrer fortgeschrittenen Spanisch- und Portugiesischkenntnisse kam sie 1997 nach Buenos Aires, um ein universitäres Kulturaustauschprogramm zu leiten. Doch bald entdeckte sie in der Arbeit mit Sprachen ihre wahre Berufung. Als Übersetzerin hat sie sich auf Medienmonitoring, Business, Marketing und Tourismus spezialisiert.